Archive for the ‘Lihtsalt minu elust / Just my life’ Category

Taas üks tore kingitus / Again, a lovely gift

Taas kord pean rõõmustama, kuidas käsitöö on mulle toonud häid sõpru üle maailma. Ravelrys sain tuttavaks Stepheniga. Ega ma teagi, kumb kumma töid esimesena imetles, aga kirjasõpradeks me saime. Kuna meie maailmad on nii erinevad, siis on see vägagi maailmavaadet arendav tutvus. Stephenil on alati hea sõna varuks. Võin isegi öelda, et ta on tihti olnud mulle kui majakas öös, kes ise võideldes elus tõeliste raskustega, on näidanud – alati on lootust. Once again I have to be happy that handcraft has brought me good friends all over the world. I met Stephen in Ravelry. I do not remember who admired who´s work first but we became penpals. Since our worlds are so different then it is very eye opening friendship. Stephen always has something good to say. I can even say that he has been a beacon in the night, while fighting with real difficulties in life, has shown me – there is always hope.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

 

Mõni aeg tagasi kiitsin ta vahvaid mütse ja tegin nalja – ka mul oleks üht sellist mütsi vaja. Aga hes sõber ju ei mõistnud nalja. Sain ilusa kingi koguni 4 ilusa mütsiga. Nüüd on mul iga jope juurde mütsi valida. Juures oli ka heade soovidega kiri, nii inglise kui eesti keeles Naeratus. A while ago I praised his hats and made a joke that I needed one of those. But a good friend did not understand the joke and I receiveda beautiful gift – 4 great hats. Now I can choose a hat for every jacket. The gift included a letter with best wishes in English and in Estonian.
See on lihtsalt nii ilus tegu, et sõnu väljendamaks mu tänu, polegi. Ma küll kordan ennast, aga ikkagi – on suur õnn omada häid sõpru, mis sest, et neist osa on mu elus vaid kirjadena.
This was such a beautiful deed that the words to express my gratitude do not excist. I am repeading myself but it is a great joy to own good friends it does not matter that some of them are only in letters.

Advertisements

Väike Grete / Little Grete

Jõulud ja aatavahetuse veetsin Eestis. Loomulikult koos oma laste ja väikese Gretega, ning oma vanematega. Grete on juba selline väike naaskel, kes ei püsi pudeliski paigal. Pilte teha on lausa võimatu. Mõned siiski mul õnnestusid. Meie pere nupsik.

Cristmas and New Year I spent in Estonia. Of course with my children and little Grete and with my parents. Grete is such a little rascal, she won´t stay put for a minute. It was impossible to take pictures of her. Still I managed to get some. The cutest ome in our family.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Vannimõnusid nautimas. Enjoying my bath.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA  OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Pildista ruttu, ei mul pole aega siin poseerida. Take the picture already I do not have the time to pose.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Jänespüks. Bunnypants.

Valmistame nukke / Let’s make dolls

Septembrikuu viimane nädalavahetus möödus õppides. Paar aastat tagasi juhtusin nägema saadet “Taga targemaks“, kus üks tubli naine Ingrid Juuse rääkis oma tööst. Ta valmistab nukke. Niipea, kui neid nukke nägin, teadsin – tahan ka õppida neid tegema. Kirjutasin Ingridile ja ta oli nõus ka õpetama, aga grupile. Mõttetööd jagus ja kaks projekti sai kirjutatud, ennem, kui mu unistus täitus lõpuks.
Ja nii see koolitus siis toimuski tänu Kohaliku Omaalgatuse Programmi (KOP) rahastamisele.

The last weekend of September was spent learning. A few years ago I watched a TV program “Taga targemaks” where a woman Ingrid Juuse was talking about her work. She makes dolls. As soon as I saw those dolls I knew that I wanted to learn how to make them. I wrote to her and she was willing to teach but only for a group. I had much thinking to do and wrote two projects before my dream came true.

And so the schooling began with the help and funding of Local Personal Initiative Program.

soome ja muu 004 (640x480)   soome ja muu 002 (640x480)   soome ja muu 005 (640x480)  OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Piret oma pooliku nukuga. Tööd veel jagub.  Piret with her doll in the progress. Much work to do.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA   soome ja muu 003 (640x480) (2)

Õppimine oli suur rõõm, sest õpetaja Ingrid on väga mõnus inimene ja kokku tulnud inimesed väga toredad. Kaks päeva tööd ja valmis nad saidki. 12 inimese valmistatud imevahvad nukud, igaüks omanäoline ja imeline. Novembris on Lipi-Lapi äris võimalik vaadata ka näitust neist nukkudest.

Learning was a pleasure because the teacher was a very nice person the people were nice too. It took two days and the work was done. Wonderful dolls made by 12 people, every one of them personal and special. There is an exhibition of those dolls in Lipi-Lapi in November.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA  OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Tänan selle õnnestunud ürituse eest Ingridit, kes lahkelt jagas oma teadmisi/oskusi. Tänan kõiki tublisid osalisi. Tänan Lipi-Lapi äri, kes andis oma ruumid kasutada. Ja tänan loomulikult Järva Maanaiste Ühendust, kelle liikmena oli võimalik see projekt kirjutada ja tänud KOP-ile, kes aitas seda rahastada. I am grateful for Ingrid for that successful event who was so generous with her knowledge. Thanks for everyone who took part of it. Thaks to Lipi-Lapi shop for the space. And of course thanks to Järva Ruralwomen Society, being a member I could write the project and thanks to Local Personal Initiative Program who helped with the funding.

************************************************

Minu nukk sai tehtud Mammule. Riided vaja veel selga talle teha, aga Mammu oli rahul ka sellise nukuga. I made my doll for Mammu . It still needs clothes but she was happy with the doll the was it was.

soome ja muu 016 (640x480)   soome ja muu 017 (640x480)   OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Hüvasti, mu truu sõber. / Goodbye, my true friend.

September oli minu ja mu pere jaoks kurb kuu. Lahkus meie truu sõber Sullivan, meie armas kutsa. 23. september oli see kurb päev. 13 aastat koos õnnelikku elu. Siiani ei suuda selle kurbusega toime tulla ja igatsus sööb hinge seest. Raske on seda postitust teha.
Olgu sul hea elu seal koertemaal, mu kallis-kallis sõber! Sa oled maailma kõige parem/ilusam/armsam koer meie jaoks.

Foto0156 (640x480)   jõulud 2010 012 (640x480)   aasta lõpp 015 (640x480)   kutsikas 001 (640x480)  

koolitused 010 (640x480)

September was a sad month for me and my family our true friend Sullivan left us, our dear dog. 23. september was that sad day. 13 years of happy life together. To this day I can not deal with the sadness and I miss him very much. It is hard to make this entry.

Have a good life there in dogland my dear-dear friend! You were the sweetest/nicest/best dog for us.

Ja nüüd hoopis Muhumaale Koguva külla / And now to Muhumaa to the village of Koguva

Armas klassiõde Velli, kellega meil ka paar ühist käsitööprojekti, võttis mind kaasa ja läksime õppima kirivöö kudumist.
Sain täiesti asjale pihta ja see tegemine võitis mu südamePunane süda. Nüüd on vaid vaja muretseda omale õiged tööriistad.

My sweet classmate Velli took me along with her to learning how to make a studded waistband.

I got the point of it and it really won me over. Now all I need is to get the right tools.

FotoFlexer_Photo     FotoFlexer_Photo

Õpetaja poolik töö. Teachers waistband.

FotoFlexer_Photo     FotoFlexer_Photo

Velli alustatud kirivöö. Velli’s waistband.

——————————————————————–

Naeratus Ja loomulikult ka kiirpilk, mida nägin Koguva külas. And of course a quick look on what I saw in Koguva village.

FotoFlexer_Photo     FotoFlexer_Photo

Siin on makett Väinamere Uisust, mis sõitis kunagi Saaremaa ja muhumaa vahet. Tublid Muhumaa mehed plaanivad selle ajaloo taastada.

Here is a maquette of Uisu, which once ride between Saaremaa ja Muhumaa. Good Muhu men plan to restore that piece of history.

Ja siin ongi juba ehitamisel uus Uisk. Nüüd tulebki juttu uisu-kivist, mis oli Orissaares. Just sinna sõitis kunagi Uisk ja hakkab uuesti sõitma. Kui aeg sealmaal, siis plaanin selle sõidu isegi ette võtta. Ehk juba järgmisel suvel saab see olema võimalik.

FotoFlexer_Photo   FotoFlexer_Photo   FotoFlexer_Photo

And they are already building a new Uisk. Now we go back to the uisu-stone which was in Orissaare. It was right there were the Uisk ride and it will someday again. When it comes to that I plan to take that ride myself, who knows maybe it is possible next year.

——————————————————————————————————

Veidi ka Muhu kaunist tikandit. Imeilus suur tekk ja ees Moemutri loomingut kaunites karpides. Võrratu, et noor inimene oskab nii kaunist tikandit teha. Nagu maalitud lilled.

FotoFlexer_Photo

A little bit of beautiful Muhu embroidery. A beautiful large blanket and on the front creation of Moemutter in the boxes. It is wonderful that a young person can make so beautiful embroidery. The flowers are like they were painted.

—————————————————————————————————

Tänan, et käisite koos minuga ja Saaremaad väisates ärge unustage ka Orissaaret külastada. Ja loomulikult Muhumaad ja Koguva küla. Uskuge, seal on vaadata väga palju, mis minu piltidele ei jäänud. Pöial alla

Thank you for being with me and visiting Saaremaa do not forget to go to Orissaare or to Muhumaa and Koguva village. Believe me there is a lot to see, much more then here in my pictures.

Suvised rõõmud / Happy summer

Juuli keskel oli Mustrimaailma kokkutulek. Kamp kuduhulle sai kokku. Imetore õhtu oli. Mõni pilt meenutuseks.
In the middle of July there was a convention of
Mustrimaailm. A bunch of knitting enthusiasts came together. A few pictures to remind that.

FotoFlexer_Photo

Triin112 – ikka rõõmus

HelenI – uuriv

Irhe – tõeline kuduhoolik

 

FotoFlexer_Photo

 

Carissime ja LilyS päikest nautimas.
Carissime and LilyS enjoying the sun.

 

 

FotoFlexer_Photo

Meie   lahke võõrustaja Berta ei jätnud kudumist ka pidustustel unarusse. Kõrval tema ema ja esiplaanil Kaisukas meile maitsvat salatit valmistamas.
Our generous host Berta did not stop knitting even on our festivities. Next to her her mother and on the front Kaisukas making us a very tasty salad.

FotoFlexer_Photo

Tartumaa rahvas Härm ja Annero. Ei väsi nautimast, kuidas Härm Võro keelt räägib. Nii armas kuulata.
People from Tartumaa Härm and Annero. I do not get tired of listening Härm speaking Võro language. It is so sweet.

 

Carissime oli vaimustuses Berta varrastest. Nimelt tuunis Berta mees ühed vardad just Haapsalu salli kudumiseks.
Carissime was impressed by Berta’s needles. Berta’s husband made some adjustments to the needles for knitting Haapsalu scarfs.

FotoFlexer_Photo

FotoFlexer_PhotoMeie tulesäde Triin112.

Our light Triin112.

Maarjapäev / Maarja day

Täna oli Maarjapäev. See oli viimane päev, kui naised said pidutseda enne suuri kevadisi töid. Vanarahva uskumuse kohaselt käisid naised sel päeval kõrtsis, jõid punast viina ja sõid pannkooke. Ikka selleks, et põsed oleksid ilusad punased Silmapilgutusega naeratus. Alates tänasest ei tohtinud kodust lahkuda ilma linnupetet võtmata, st tühja kõhuga.

Sel päeval pidid naised kandma heledat riietust. Ei tohtinud kududa, tuld üles võtta ega juukseid kammida. Tohtis vaid lõnga kerida ja mida suurem kera, seda suuremad kapsad pidid kasvama. Ja kapsatoite ei tohtinud teha.

Kokku said ka Järva Maanaiste Ühenduse naised. Ka mina kuulun sinna “rühmitusse” Lai naeratus aga pidevas ajanappuses, nagu ma olen, on üritused unarusse jäänud. Seekord mitte. Rüüpasime kombekohaselt punast jooki ja sõime pannkooke. Oli ütlemata hea näha jälle tuttavaid.

Maarjapäeval pandi ka lindid soovide puu külge ja sooviti midagi. Nii ka meie kaunistasime lintidega ühe metsõunapuu. koolitused 018 (640x480)

Nüüd jääb vaid kõigi soovide täitumist oodata ja loota.

Today was Maarjapäev. It was the last day women could party before springtime jobs. According to the old folks women went to taverns, drank red vodka and ate pancackes. All because our cheeks would be nice and red. Starting from today you couldn’t leave the house with an empty stomake.
On that day women had to wear bright clothing. You could not knit, make fire or comb your hair. You could only clew yarn and the bigger the ball the bigger the cabbagges should grow. And you should not make food with cabbagge on them.
Järva Rural Women Society also gathered, I also belong there, but I am in need of time always so most of the events have been forgotten by me. But not this time. We drank red drinks and ate pancackes as it was a costum. It was very good to see familiar faces again.
On Maarjapäev they hang ribbons on a wishing tree and made a wish. So we also decorated a wild appletree with ribbons. Now we can hope and wait for our wishes to come true.